g as we bathed in the river.
在我已经很习惯每赤身
体的
们了。我实际
正观察平被
的衣服遮盖住的肌肤
更加细微的特别
。
我
了量间仔细端详已经怀孕的的每
个
。 因们已经怀孕了
继续每挨
了,们我们这男俘虏
队
忙照料有被非洲黑猩猩
般的黑鬼们
肚皮配功的
俘们。直到们的肚被
止。
因此几我在早晨在河洗漱稍微瞄
几
。
Sarah Jane and Frances had the largest stomachs, which, according to Andre, meant they would have babies very soon. Elvira's belly stuck out noticeably, but less than half as far as the other two.
萨瑞 琼 佛朗
斯的肚是的,其他
们
了。
勒维拉的肚已经向外凸。是比们两个的肚至少
半呢。来孩几个月。
Sarah Jane lined up next to me for the morning Routine; it was the first opportunity I had to scrutinize, and be able to talk with, a pregnant woman. She had an impish smile, and blue eyes, like the color of the open ocean. Her build was average, not thin but not chubby either. Most conspicuous, though, was that her breasts were much too large for her body size, rounded and rolling to the outside over her protruding belling. Perhaps they would hang straight down after the baby was born.
这早晨
队的候,萨瑞 琼我
在
了。
这是我
次有机近距离仔细打量
个全身

不挂的
,并且是
个全身

不挂赤
身的
孕
,并的
谈。
萨瑞 琼长
双像辽阔垠的海
般蔚蓝
睛,脸


顽皮的笑
。的身材很匀称不胖不瘦恰到
。
全身
明显的方是
的身材来显实在太的
,这的离谱的
在被已经
凸的圆滚滚肚
到了身体的两侧。
或许等孩肚缩回的候两圆滚滚的
直直垂坠来倒吊在
。
The areolas were also bigger than other women's, with a diameter about the length of my longest finger. I had never noticed before, but she had small wooden slivers going through each nipple at its base! I glanced down the line at the other pregnant ones, and they too had similar piercings. When Sarah Jane saw me staring at her breasts, she hoisted them in her hands and turned toward me for a closer look.
的
晕是比其他的
,变紫红泛黑边缘带
圈凸像孩
掌的
晕
挂在雪
绵软
的正央,来
分的眩目。
我来有注到有
根细细的木条的
晕相
横穿。
我仔细注视了
队列其他的孕
,有相的奇妙
。
萨瑞 琼到我注视的两
。托两
凑到我
让我仔细。
"It's a mark of increased value among these people, to have these little sticks through our titties when we're carrying babies. They a
在我已经很习惯每赤身






我













因此几我在早晨在河洗漱稍微瞄


Sarah Jane and Frances had the largest stomachs, which, according to Andre, meant they would have babies very soon. Elvira's belly stuck out noticeably, but less than half as far as the other two.
萨瑞 琼 佛朗






Sarah Jane lined up next to me for the morning Routine; it was the first opportunity I had to scrutinize, and be able to talk with, a pregnant woman. She had an impish smile, and blue eyes, like the color of the open ocean. Her build was average, not thin but not chubby either. Most conspicuous, though, was that her breasts were much too large for her body size, rounded and rolling to the outside over her protruding belling. Perhaps they would hang straight down after the baby was born.
这早晨



这是我















萨瑞 琼长











全身









或许等孩肚缩回的候两圆滚滚的



The areolas were also bigger than other women's, with a diameter about the length of my longest finger. I had never noticed before, but she had small wooden slivers going through each nipple at its base! I glanced down the line at the other pregnant ones, and they too had similar piercings. When Sarah Jane saw me staring at her breasts, she hoisted them in her hands and turned toward me for a closer look.
的










我来有注到有






我仔细注视了



萨瑞 琼到我注视的两





"It's a mark of increased value among these people, to have these little sticks through our titties when we're carrying babies. They a